土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典
摘要:原標(biāo)題:土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典 本報北京電(駐京記者柯立 通訊員吳珊)4月29日上午,湖北大學(xué)和社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社在京聯(lián)合發(fā)布《文化建設(shè)藍(lán)皮書·中國
本報北京電(駐京記者柯立 通訊員吳珊)4月29日上午,湖北大學(xué)和社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社在京聯(lián)合發(fā)布《文化建設(shè)藍(lán)皮書·中國文化發(fā)展報告》(2014)。報告從文化建設(shè)、文化生產(chǎn)、文化成果、文化水平、文化傳播和文化影響六個方面,對我國2013年—2014年文化發(fā)展事業(yè)進(jìn)行了評估與研究。
該書是繼去年國內(nèi)首部《文化建設(shè)藍(lán)皮書·中國文化發(fā)展報告(2013)》發(fā)布以來的第二次發(fā)布。
我國文化軟實力和核心競爭力明顯增強
報告認(rèn)為,2013年以來,我國文化建設(shè)的資金投入明顯提升,國家公共文化服務(wù)體系進(jìn)一步完善;文化體制改革、文化遺產(chǎn)保護(hù)、文化市場管理、文化交流和傳播等取得豐碩成果。我國文化軟實力和核心競爭力明顯增強,文化產(chǎn)品和各種文化活動日趨豐富和活躍,質(zhì)量和品質(zhì)也有較大提升。
尤其值得一提的是,2013年以來,我國的文化“走出去”戰(zhàn)略穩(wěn)步推進(jìn),中國文化輸出進(jìn)一步擴大,國家文化形象進(jìn)一步凸顯,文化的國際“話語權(quán)”得到一定程度的提升。
土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典
昨天上午發(fā)布的《中國文化發(fā)展報告(2014)》顯示:漢語熱和中式的英語潮正在引領(lǐng)中文的國際化,比如說像土豪、大媽等網(wǎng)絡(luò)新詞有望被收進(jìn)2014年的牛津英語辭典,NO ZUO NO DIE(不作死就不會死)等俚語也被收錄進(jìn)美國在線俚語辭典《城市辭典》中,再一次引起了國人的熱議。
美國全球語言監(jiān)督機構(gòu)發(fā)布的報告稱,最近20年來,加入英國的新詞當(dāng)中,中文的借用詞數(shù)量以5%到20%的比例超過了任何其他語言,名列前茅。漢語通過英譯、意譯、音譯結(jié)合等方式融入了世界語言,漢語的國際地位以及中國文化的國際影響力在逐步提高。
另外,數(shù)據(jù)顯示,外國人學(xué)習(xí)中文的人數(shù)目前并沒有達(dá)到1.5億,2015年也難以達(dá)到2億人。外國人對漢語的熱情度不如日語,更難以超越法語和西班牙語。
從孔子學(xué)院的師生比例可以看出,我國派出的師資力量難以滿足外國人學(xué)習(xí)漢語的需求,師資和教學(xué)資源的緊缺,本土化的過程并不完善,與蒸蒸日上的孔子學(xué)院相比,海外的華文教育面臨著巨大的困難。對于英語的影響力而言,中式英語的影響力也沒有預(yù)想得那么高。每年新的英文單詞大概是一萬個,每98分鐘就有一個新詞被創(chuàng)造出來,而中式英語的發(fā)展速度,還不及英語的新生速度。從英語的歷史來看,中式英語也并未成為英語發(fā)展的主要源泉。
再者在文化價值方面,網(wǎng)絡(luò)熱詞的輸出無法承擔(dān)起我國文化輸出的重任,城管、雙規(guī)、土豪等詞都含有一定的貶義,因而我們應(yīng)該保持清醒的頭腦,對于那些缺乏生命力而且有損國家形象的詞匯不要盲目吹捧,應(yīng)更積極地輸出有深意的、代表中國文化前景和價值的中式英語。
建議>>>
增強文化設(shè)施使用能力
打造文化精品工程
報告指出,雖然中國文化建設(shè)發(fā)展?fàn)顩r總體良好,但由于種種原因,中國文化建設(shè)在發(fā)展中還存在諸多不足。比如,文化建設(shè)中有些思想觀念比較滯后;對文化建設(shè)的理論研究還有待深入;文化建設(shè)的理論宣傳還存在與實際情況脫節(jié)的情形;文化建設(shè)經(jīng)費投入有待提高;文化建設(shè)服務(wù)社會的能力不足;文化建設(shè)重管控輕管理;文化建設(shè)中創(chuàng)意不足,精品太少等。
針對這些問題,課題組建議,未來中國文化建設(shè)需要進(jìn)一步解放思想,推陳出新,努力開創(chuàng)在新的歷史條件下構(gòu)建中國文化建設(shè)理論研究的新局面。同時,加大文化建設(shè)經(jīng)費的投入,增強文化設(shè)施的使用能力和水平。以創(chuàng)新為宗旨,打造文化精品工程,不斷提高文化產(chǎn)品的競爭力和影響力。
據(jù)悉,文化建設(shè)藍(lán)皮書將每年定期發(fā)布,通過對每年文化發(fā)展的成就和問題的分析,為我國文化建設(shè)和發(fā)展的頂層設(shè)計與具體實施提供數(shù)據(jù)支撐和理論參考。
(駐京記者柯立 通訊員吳珊)
(來源:長江日報)
責(zé)任編輯:xmx
(原標(biāo)題:長江日報 )
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權(quán)聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應(yīng)有權(quán)益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權(quán)常年法律顧問予以追究侵權(quán)者的法律責(zé)任。
駐馬店日報報業(yè)集團(tuán)法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務(wù)所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團(tuán)體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負(fù)相關(guān)法律責(zé)任,否則本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的作品,請與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會及時修改或刪除。